segunda-feira, 12 de setembro de 2011

Novas Traduções

Oscar Wilde

A Relógio D’Água vai publicar, pela primeira vez, traduções da poesia de James Joyce e lançar novas traduções das suas principais obras de ficção narrativa.

A poesia, Música de Câmara, é traduzida por João Almeida Flor. Paulo Faria traduz A Portrait of the Artist as a Young Man e Margarida Vale de Gato Dubliners. Finalmente, Ulysses é traduzido por Jorge Vaz de Carvalho.

Vai ainda publicar as obras completas de Virginia Woolf, James Joyce, Oscar Wilde, Franz Kafka, Lewis Carroll e Joseph Conrad.


Claro que quando a esmola é demais o pobre desconfia. Todavia, como o pobre qualquer dia nem dinheiro tem para comer, não se detém a cogitar neste abundante repasto literário. Inaudito seria o pobre refestelar-se com livros, tendo a barriga vazia. Porém, visto que a situação até o apetite lhe abduz...

4 comentários :

  1. O simples facto de relançar esses autores é já um facto notável!

    ResponderEliminar
  2. Luís, sim é um facto notável. Por isso é que aqui o cego desconfia. É que anuncios de editoras já eu vi muitos. E depois sai o primeiro volume de uma «obra completa» que fica por ali...

    Abraço

    ResponderEliminar
  3. Pinguim, esse cego é mudo, não? :-) Abraço.

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...